We developed two showcases – about “Flämisches Stilleben” by Hendrik Consience, the most translated Dutch-language author of the nineteenth century and “Herfsttij der middeleeuwen” by Johan Huizinga, a renowned Dutch cultural historian - to provide an overview of the various possibilities the DLBT offers for research on the circulation of literary translations and adaptations.

Additionally you can use Relations-tool - a feature allowing for the visualisation of the relationships between source texts and their different translations and adaptations.